
Diane DiPrima
4 TOMAS, EL MISMO JAIKÚ
para Tigger Beauparlant
Por Diane DiPrima
Primera tormenta otoñal
y esparcidos en el camino
hay botones de fuchsias
Un colibrí buscando
los botones de fuchsias caídos:
La primera tormenta otoñal
Después de esta primera tormenta
los colibríes lloran
fuchsias sobre suelo mojado
Yacen las fuchsias rotas sobre
suelo mojado; colibríes hambrientos
comienzan las tormentas del otoño
Traducción de Jaime Coello Manuell
4 TAKES, SAME HAIKU
For Tigger Beauparlant
By Diane DiPrima
First storm of autumn
and the path is strewn
with fallen fuchsia blossoms
Hummingbird seeking
the fallen fuchsia blossoms:
first autumn storm
After this first storm
the hummingbirds mourn
fallen fuchsias on wet ground
Fuchsias broken on
wet ground; hummingbirds hungry
Autumn storms begin
Diane DiPrima nació el 6 de agosto de 1934 en Brooklyn, Nueva York. Su primer poemario, This Kind of Birds Flies Backward fue publicado por los Jones, Hettie y LeRoi, este luego conocido como Amiri Baraka. De 1974 a 1997 fue profesora de poesía en la Jack Kerouac School of Disembodied Poetics del Instituto Naropa en Boulder Colorado. El paisaje de Diane Prima en el horizonte beat es un “nuevo mundo”, aquí se reúne una muestra jaikai de una voz con estilo definido y que resuena hondo, uno de los talentos más afortunados de la Generación Beat en el jaikú, aunque su obra no se haya traducido casi al español, ni siquiera su extenso poema Loba, considerado su obra maestra.
